Коли поруч стоять люди з різних культур і армійських традицій, спільна мова стає питанням точності й швидкості.
Kharkiv IT Cluster разом зі Службою супроводу "Азову" створили англо-українські словники для злагодження — набір термінів, які найчастіше використовуються під час навчань і в бойових ситуаціях.
Тактична медицина, мінна безпека, штурмові дії, зв'язок, зброя — все, що потрібно для спільної роботи.
Ці словники для:
- інструкторів, які навчають міжнародні екіпажі;
- українських військових, які проходять підготовку в іноземних арміях;
- іноземних бійців, які приїжджають захищати Україну.
Усіх, кому потрібно швидко знайти правильний термін і бути впевненим, що тебе зрозуміли правильно.
Усього ми розробили 7 словників:
- Тактична підготовка;
- Інженерна підготовка з фокусом на військову справу;
- Терміни, що стосуються сучасних видів озброєнь та методів ведення війни;
- Топографічна тематика;
- Тактична медицина;
- Стрілецька підготовка;
- Базова військова лексика, орієнтована на стандарти НАТО та сучасні методи ведення війни.
Кожен із них розбитий за смисловими блоками, щоб полегшити сприйняття.
Є ще одна фішка: в онлайн-версії є можливість сховати переклад українською.
Це для бажаючих перевірити себе й спробувати згадати термін самостійно, а потім подивитися відповідь.
Як скористатися словником?
Словник доступний кожному на сайті в розділі "База знань".
Просто оберіть відповідний розділ або завантажте PDF-документ.
Якщо помітили термін, який варто додати або уточнити — дайте знати. Ми продовжимо розвивати цей інструмент разом із тими, хто ним користується.
Поділитися в соціальних мережах